Inicjacja
SIMONE GALEA

Kim jesteś?


Aniołem, który przybył by oznajmić mi, że od teraz mogę
pomnażać, pomnażać się?


 

Twoje spojrzenie rozplata róże na moim podbrzuszu
a słowa zmieniają się w sznur pereł
oplatający mnie.


 

róże i perły
róże i perły


 

Kim jesteś?

 

Aniołem drążącym głęboko w piaskach moich obaw?

 

To właśnie tu przechowuję perły zrodzone z twoich słów
i rozsypuję czerwień płatków wokół mojego skarbca.

 

 

PRZEŁ. ZUZANNA GAWRON

 

czyta Anna Szawiel

Inizjazzjoni
SIMONE GALEA

Int min int?
Anġlu li ġie jħabbarli mil-lum ‘il quddiem nista’
nimmultiplika, nimmultipplika?


 

Il-ħarsa tiegħek tiftaħ ward minn ġo żaqqi
u kliemek jinbidel f‘ringiela ta’ perli madwari


 

ward u perli
ward u perli


 

Int min int?

 

Anġlu li jħaffer ir-ramel bla qies tad-dubji tiegħi?

 

inkennhom hemm
il-perli li sawwart minn kliemek
u nferrex petali ħomor madwar
il-ħazna tiegħi

 

 

czyta Shaun Chircop

SIMONE GALEA – maltańska poetka, prozaiczka oraz wykładowczyni akademicka. Jest profesorem nadzwyczajnym Uniwersytetu Maltańskiego. Jej utwory nawiązują często do filozofii, m.in. feministycznej oraz filozofii nauki. Pisze opowiadania dla dzieci. Jest laureatką Maltańskiej Nagrody Literackiej. Jej książka Xi Drabi Mqar Persuna (Czasami tylko osoba) stała się obowiązkowym tekstem literackim w maltańskich liceach.

SIMONE GALEA is a Maltese poet, writer and academy professor. She teaches philosophy at the University of Malta. Her poems and stories often refer to philosophy, including feminist philosophy and the philosophy of science. The recipient of the Maltese Literature Prize, she also writes for children. Her children’s book, Xi Drabi Mqar Persuna (Sometimes Just a Person) is a mandatory read for high schools in Malta.

 

ZUZANNA GAWRON – jest tłumaczką ustną i pisemną oraz autorką polskich przekładów dzieł Antoine’a Cassara, Moisésa Mato, Javiera Sahuquillo i prozy poetyckiej Alejandry Pizarnik. Tekst ten został przeniesiony na scenę. Publikowała również artykuły i reportaże literackie o migracji.


 


 

ZUZANNA GAWRON is a Polish translator of Maltese literature. She has translated, among others, the works of Antoine Cassar, Mosiés Mato, Javiera Sahuquillo and Alejandra Pizarnik’s prose poetry, later adapted for the stage. She has published several articles on the topic of migration.